Независимый театральный проект l'Atelier

Театр
Независимый театральный проект l'Atelier

<iframe src="https://www.google.com/maps/embed?pb=!1m18!1m12!1m3!1d667.3258113125668!2d37.635001835749286!3d55.76531969176864!2m3!1f0!2f0!3f0!3m2!1i1024!2i768!4f13.1!3m3!1m2!1s0x46b54a66e34902ed%3A0xa6fdce5fddf102f1!2z0KHRgNC10YLQtdC90YHQutC40Lkg0LEt0YAsIDYvMSDRgdGC0YDQvtC10L3QuNC1IDIsINCc0L7RgdC60LLQsCwgMTAxMDAw!5e0!3m2!1sru!2sru!4v1623825194590!5m2!1sru!2sru" width="600" height="450" style="border:0;" allowfullscreen="" loading="lazy"></iframe>

Итак, всё начиналось в 1993 году, когда начиналось многое в нашей стране, когда всё, что могло и заслуживало, получало название «независимый». И тогда ещё не строились грандиозные планы покорения страны и прилегающих территорий, и в названии слово «проект» выглядело актуально и модно. Первый спектакль «Независимого театрального проекта» — «Игра в жмурики» по пьесе Михаила Волохова в постановке Андрея Житинкина. И это действительно был абсолютно независимый проект — сами поставили, сами проехали со спектаклем от Парижа до Владивостока и зависели только от любви зрителей. Первый спектакль во многом, как сейчас модно говорить, задал тренд работы нашего театра: современная драматургия, острые темы, изобретательная режиссура, отличные актеры.

Театральные коллективы, как правило, создавались и создаются вокруг режиссёров, актёров, а театр, созданный театроведом, в нашей стране единственный.

Наш театр — авторский театр, где авторство идей принадлежит продюсеру (подробно об Эльшане Мамедове на его странице). Что же это за явление на карте российского театра — театр продюсерский? Всё просто. Продюсер сам выбирает пьесу для постановки, приглашает режиссера, художника, собирает актеров — создает именно ту команду, которая оптимально может воплотить его проект. Если говорить на театральном языке, продюсер сам занимается репертуарной политикой, а, если ещё точнее, — именно он осуществляет художественное руководство театром.

В репертуаре театра 9 спектаклей (на момент запуска сайта), их может быть 8, или 7, или 10. Театр живет сегодняшним днем, формирует афишу, создает моду. И раз речь зашла о моде, то вы уже понимаете, что она у нас французская. Почему так? Не только потому, что продюсер Эльшан Мамедов свободно владеет французским, в курсе всех премьер Парижа, а авторское агентство работает в плотном сотрудничестве с крупнейшим парижским агентством «Драма». Дело в том, что французские драматурги умеют рассказывать истории, истории о нас, о людях, живущих здесь и сейчас. Они, как и лучшие кутюрье столицы мировой моды, удивительно чувствуют время, темы, находятся в постоянном поиске сюжетов, способных захватить внимание публики и не отпускать годами.

Мы не будем пускаться в рассуждения о судьбах российской современной драматургии. Вы могли уже заметить, что на афишах наших спектаклей можно увидеть строчку «русская сценическая версия», прочитать французские имена драматургов и русские имена героев пьесы. Знаменитая «Игра в правду» — отличный пример: пьеса не просто была переведена с французского на русский, но и французский контекст был заменен российскими реалиями, герои говорят не о парижской жизни, а о нашей. Бывают истории, где такой вариант принципиален. Премьера 2016 года — «Имя» также «русская сценическая версия».

 

Галерея